
Chi scrive
Martina Fernetti
Studentessa universitaria in “Comunicazione Interlinguistica Applicata alle Professioni Giuridiche” presso l’Università degli Studi di Trieste
Istruzione e contesto
Sono iscritta al terzo anno del corso di laurea triennale “Comunicazione Interlinguistica Applicata alle Professioni Giuridiche” presso l’Università degli Studi di Trieste. Nel corso dell’anno accademico in corso svolgo un periodo di studio all’estero presso la Universidad Carlos III de Madrid (Spagna), finalizzato all’approfondimento della lingua spagnola e del diritto spagnolo.
Consapevolezza
Il confronto quotidiano con un ordinamento giuridico diverso da quello di origine ha reso evidente come il diritto non possa essere separato dalla lingua in cui prende forma. Concetti, categorie e istituti giuridici non esistono in astratto, ma si strutturano attraverso il linguaggio e all’interno di specifici sistemi giuridici. Questa esperienza ha fatto maturare una riflessione più profonda sul ruolo della traduzione giuridica e sulle sue implicazioni interpretative, mostrando come il passaggio da un ordinamento all’altro non possa mai essere ridotto a una semplice trasposizione linguistica.
Intersezioni di ricerca
I miei interessi di studio si collocano in questo spazio di intersezione tra linguaggio, diritto e comparazione, con particolare attenzione alle responsabilità connesse alle scelte linguistiche e ai problemi che la traduzione pone nella circolazione del diritto.
